9 solutions pour éditer des sous-titres facilement en 2023

9 solutions de sous-titres

L'évolution rapide du monde de la création et de l'édition de sous-titres ces dernières années a conduit à l'émergence de diverses solutions pour faciliter l'édition de sous-titres de vidéos.

Parmi les acteurs clés de ce secteur figure Gabriel Delattre, notre CEO et développeur ayant contribué à plus de 200 applications web, qui a co-créé notre solution SaaS Capte avec son ami Emmanuel.

Capte permet de créer du contenu facilement et rapidement, et est accessible via https://getcapte.com.

En 2023, plusieurs solutions gratuites sont disponibles pour éditer des sous-titres facilement. Voici un aperçu :

1. Youtube

Youtube et les sous-titres

Il est peut-être méconnu, mais YouTube propose une fonctionnalité impressionnante de sous-titres automatiques grâce à la reconnaissance vocale. Son utilisation est aisée : après avoir mis en ligne une vidéo, il suffit de se rendre dans le gestionnaire vidéo, de sélectionner "Édition" à côté de la vidéo concernée, puis de choisir l'option Sous-titre/CC. Actuellement, cette fonctionnalité est limitée à certaines langues, notamment le russe, le japonais, l'anglais, le portugais, l'allemand, l'espagnol, le coréen, le français, l'italien et le néerlandais. Pour les vidéos dans d'autres langues, la création de sous-titres manuelle reste nécessaire. Néanmoins, pour les vidéos dans les langues supportées, cette fonctionnalité facilite grandement le processus de sous-titrage.

2. Jubler

L’interface de Jubler, la solution sous macOS

Jubler se présente comme un logiciel de sous-titrage open source remarquable. Son atout majeur réside dans sa disponibilité multiplateforme, étant compatible avec Mac, Windows et Linux, une caractéristique non partagée par tous les logiciels de sous-titres. Jubler offre également une flexibilité complète dans la personnalisation des sous-titres, permettant aux utilisateurs de choisir la police, la taille, la couleur, et d'ajouter un contour aux textes pour une meilleure visibilité. Une fonctionnalité notable de Jubler est l'affichage des légendes sur une timeline visuelle, facilitant l'orientation lors de l'édition.

Toutefois, il convient de noter que ces timelines sont uniquement destinées à l'affichage et ne peuvent pas être utilisées pour ajuster les codes temporels des sous-titres. Malgré cette limitation, Jubler demeure un outil de choix pour affiner les sous-titres avec précision.

3. Aegisub

L’interface d’Aegisub, la solution pour Mac

Aegisub est une solution de sous-titrage qui se distingue grâce à ses fonctionnalités avancées, conçue pour répondre aux besoins de ceux qui recherchent plus qu'une simple édition de sous-titres. Sa compatibilité avec tous les systèmes d'exploitation est un point fort notable. Aegisub excelle en offrant une précision remarquable grâce à son spectre sonore, permettant une synchronisation parfaite des sous-titres avec l'audio. L'option de sauvegarde automatique ajoute un confort d'utilisation appréciable. Ce logiciel permet également une personnalisation poussée de son format de sous-titres, et inclut un assistant intégré pour la traduction, ce qui est particulièrement utile pour les projets multilingues.

Il est important de noter que Aegisub peut sembler intimidant pour les débutants en raison de sa complexité. De plus, bien que possible, l'incrustation des sous-titres directement dans la vidéo nécessite une certaine maîtrise technique. Malgré ces défis, Aegisub demeure une option privilégiée pour les professionnels et ceux qui souhaitent élever leurs compétences en sous-titrage à un niveau supérieur.

4. Subtitle Edit

Une solution pour les utilisateurs Windows

Un autre logiciel de sous-titrage se distingue par son interface ergonomique et intuitive, tout en étant open source. Sa capacité à supporter un large éventail de formats le rend extrêmement polyvalent. Particulièrement utile pour les travaux de traduction, ce logiciel intègre Google Translate, permettant des traductions rapides et faciles, bien que pas toujours précises. Un système de correction d'erreur innovant, nommé "magicien", facilite la détection et la correction des fautes rapidement. De plus, un correcteur d’orthographe Open-office est intégré, ajoutant une couche supplémentaire de précision. Le logiciel inclut également un spectrogramme pour une meilleure synchronisation audio, bien que cela puisse sembler complexe au premier abord.

Il convient de reconnaître que, malgré ses fonctionnalités avancées, l'interface peut paraître quelque peu complexe initialement. Un point à améliorer serait l'ajout de fonctionnalités de personnalisation plus étendues. Néanmoins, Subtitle Edit demeure une option solide pour ceux en quête d'une solution de sous-titrage efficace, multifonctionnelle et gratuite, particulièrement adaptée aux utilisateurs Windows.


5. Wondershare Filmora

L’interface de la solution sous macOS. Pas forcément intuitive

Wondershare Filmora se présente comme un outil de premier plan dans le domaine de la création de sous-titres. Sa particularité réside dans sa capacité à permettre l'ajout de textes dans une grande variété de formats et de couleurs, offrant ainsi une flexibilité artistique considérable pour la personnalisation des sous-titres. Les capacités de conversion de Filmora sont particulièrement étendues, couvrant les vidéos, l'audio et les textes, avec des options d'incrustation, d'importation et d'exportation très vastes. Il offre également la possibilité de sous-titrer des DVDs et des films anciens, ce qui constitue un avantage notable.

Toutefois, des aspects moins favorables sont à prendre en compte. Notamment, Wondershare Filmora devient assez onéreux après la période d'essai, ce qui le rend plus adapté aux professionnels du sous-titrage qu'aux utilisateurs occasionnels ou à ceux qui recherchent une option plus économique. Son interface, bien que complète, peut s'avérer complexe et décourageante pour certains utilisateurs. Malgré ces inconvénients, Wondershare Filmora demeure un outil puissant et complet, adapté aux professionnels en quête d'une solution exhaustive pour leurs besoins en sous-titrage.

6. Subtitle Edit Online

L’interface de la solution Subtitle Edit que l’on trouve en ligne

Voyons ensemble maintenant Subtitle Edit Online, une version épurée de Subtitle Edit adaptée à l’environnement en ligne. Vous pourrez donc l’utiliser sous Windows, Mac, ou Linux. La version mobile n’est pas du tout au point. L’atout majeur de cet outil est sa capacité à offrir une solution rapide et accessible pour la création et l’ajustement de sous-titres. Lorsqu’il s’agit de simplicité d’utilisation, Subtitle Edit Online est inégalé (à part par Capte). Son interface utilisateur est extrêmement intuitive, facilitant ainsi le processus de sous-titrage. Un autre atout majeur est sa capacité de traduction automatique, très utile pour les projets multilingues.

Cependant, il y a quelques inconvénients à noter. Subtitle Edit Online se concentre sur les fonctionnalités de base de la transcription et ne propose pas d'options avancées, ce qui pourrait décevoir certains utilisateurs. La transcription et la synchronisation nécessitent une intervention manuelle, ce qui peut être laborieux pour des projets d'envergure. Sa simplicité le rend plus adapté aux petits projets vidéo. Pour des projets plus ambitieux, il pourrait ne pas être à la hauteur. En conclusion, Subtitle Edit Online est parfait pour ceux qui cherchent une solution simple et efficace pour des tâches de sous-titrage moins complexes.

7. Open Subtitle Editor

Et oui, tout le monde n’a pas eu le droit à un lifting

Open Subtitle Editor se distingue par son design centré sur l'efficience et la simplicité, spécialement pour les utilisateurs Windows souhaitant éditer des sous-titres. Son principal atout réside dans sa facilité d'utilisation, offrant une interface utilisateur épurée et intuitive, rendant la création et l'ajustement des sous-titres facile, même pour les novices. Cette solution se veut directe, sans complications inutiles, permettant de se concentrer entièrement sur le sous-titrage.

Cependant, il est essentiel de souligner certaines limites d’Open Subtitle Editor. Il n'a pas bénéficié de mises à jour récentes et, bien qu'il soit performant pour les tâches de base, il peut ne pas satisfaire ceux qui recherchent des fonctionnalités plus avancées ou spécialisées. De plus, en raison de son approche simplifiée, il peut ne pas être adapté aux projets de sous-titrage plus complexes ou techniques. En somme, Open Subtitle Editor est idéal pour les débutants en sous-titrage ou pour les projets qui ne requièrent pas de fonctionnalités élaborées.


8. Subtitld

Solution open source pour Windows et Linux

Subtitld est disponible pour Linux et Windows et propose l’ouverture de nombreux formats vidéo et de sous-titrage. Point important à noter, il intègre un outil de vérification de la qualité des sous-titres.

Les fonctionnalités avancées de réajustement temporel des sous-titres et de synchronisation fine à l’audio sont assez efficaces. Vous ne pourrez pas régler frame par frame mais avec les timecodes. Cela reste simple à prendre en main.

On peut trouver que les fonctions d’alignement automatique des timecodes de début et de fin et d’accroche des blocs de texte par magnétisme, sont parfois peu fiables et leur réactivité dans des scénarios exigeants restent à prouver. Le risque d’imprécisions et d’ajustements manuels reste important.

Dans l’ensemble, derrière une interface simple et des fonctionnalités de base intéressantes, Subtitld semble encore limité pour répondre aux besoins les plus avancés des professionnels du sous-titrage. Il a le mérite d’être open source !

9. Gaupol

The GUI of Gaupol, a subtitle edit tool
Celui-ci est uniquement pour les utilisateurs de Linux

Gaupol se distingue par sa flexibilité et sa facilité d'utilisation dans le domaine de l'édition de sous-titres. Ce logiciel, spécialement conçu pour Linux, prend en charge une vaste gamme de formats de fichiers de sous-titres, rendant ainsi plus aisée la création, la traduction et l'ajustement des sous-titres.

Son interface, conforme aux directives GNOME HIG 2.0, optimise le travail par lots et la traduction, rendant le processus plus fluide. Les fonctionnalités d'édition de Gaupol sont particulièrement riches, incluant une annulation et refaire illimitées, des manipulations avancées des sous-titres, et une synchronisation aisée avec les vidéos grâce à un lecteur intégré. Toutefois, sa disponibilité exclusive sur Linux peut représenter un obstacle pour certains utilisateurs. En résumé, Gaupol est un outil idéal tant pour les professionnels que pour les amateurs passionnés de sous-titrage sous Linux, offrant une gamme complète d'outils adaptés à divers projets de sous-titrage.

Conclusion

En conclusion, vous avez pu découvrir 9 solutions simples pour éditer vos sous-titres. Sachez que vous avez également https://edit.getcapte.com qui vous permet aussi de le faire très facilement, sans créer de compte et gratuitement !