fbpx

Comment sous titrer une vidéo ?
Apprenez à ajouter des sous-titres à vos vidéos !

Grâce aux sous-titres Capté,
retrouvez l'attention de votre public !

capte - transcription - sous-titres - icone pouce vers le haut
Augmentez votre visibilité

Renforcez la portée de vos messages ✅​

capte - transcription - sous-titres - icone chrono
Gagnez du temps

Sous-titrez vos vidéos rapidement 🕛

capte - transcription - sous-titres - icone money flies-reduit
Économisez de l'argent

Plus besoin de logiciels coûteux 💸

capte - transcription - sous-titres - garçons qui regardent des vidéos en muet

Pourquoi sous-titrer avec Capté ?

capte - transcription - sous-titres - iconebiceps fort

80% des vidéos facebook sont regardées en mute

L’ajout de sous-titres aux vidéos permet d'obtenir 12% de visibilité supplémentaire.

capte - transcription - sous-titres - icone argent

Réalisez une économie de temps et d’argent

Économisez jusqu'à 300€ par mois pour le sous-titrage de vos vidéos et centrez vous sur l'essentiel.

capte - transcription - sous-titres - icone chrono

Sous-titrez en 5 minutes grâce à notre interface ergonomique

Grâce à la reconnaissance vocale, vos sous-titres sont transcrits instantanément. Capté a créé une interface simple et intuitive pour vous permettre ensuite de les éditer en un clin d’œil.

Pourquoi sous-titrer avec Capté ?

capte - transcription - sous-titres - iconebiceps fort

80% des vidéos facebook sont regardées en mute

L’ajout de sous-titres aux vidéos permet d'obtenir 12% de visibilité supplémentaire.

capte - transcription - sous-titres - icone argent

Réalisez une économie de temps et d’argent

Économisez jusqu'à 300€ par mois pour le sous-titrage de vos vidéos et centrez vous sur l'essentiel.

capte - transcription - sous-titres - icone chrono

Sous-titrez en 5 minutes grâce à notre interface ergonomique

Grâce à la reconnaissance vocale, vos sous-titres sont transcrits instantanément. Capté a créé une interface simple et intuitive pour vous permettre ensuite de les éditer en un clin d’œil.

Capté permet de traduire vos sous-titres
en plusieurs langues ! 

Capté permet de traduire vos sous-titres
en plusieurs langues ! 

L’anglais, l’espagnol, l’italien, l’allemand et le chinois
sont désormais à votre portée

L’anglais, l’espagnol, l’italien, l’allemand et le chinois
sont désormais à votre portée

Une interface adaptée à tous les niveaux

Capté est un outil pour vous ! La simplicité de l’outil est au cœur de nos préoccupation.
L’objectif de Capté ?
Vous faire gagner du temps dans vos tâches de sous-titrage ! En vous permettant d’optimiser votre temps, pour vous centrer sur l’essentiel de votre business.

Le sous-titrage vidéo est de plus en plus courant que ce soit à la télévision ou sur les réseaux sociaux. Celui-ci a plein d’avantages et il serait bête de passer à côté, il est donc temps pour vous d’apprendre à ajouter des sous-titres à vos vidéos !

Le sous-titrage vidéo est une transcription en temps réel de la vidéo. La transcription s’affiche sous forme de sous-titres en bas de l’image des vidéos. Chaque voix interne est transcrite, on transcrit parfois aussi les bruits et les sons.

Le sous-titrage vidéo est composé de 3 étapes : la transcription, le séquençage et le calage.

Lors de la transcription l’audio est transformé en texte. Ensuite, on fait un séquençage du texte pour le transformer en ligne de sous-titre puis on s’occupe du calage, c’est-à-dire de l’horodatage des sous-titres (on ajoute des time codes pour indiquer le temps d’entrée et de sortie d’affichage du sous-titre). L’étape de calage permet de synchroniser le texte à la vidéo. Les sous-titres ne doivent pas être affichés après les mots prononcés, ils doivent démarrer 50 à 200 ms avant.

Aujourd’hui le sous-titrage ne se cantonne plus qu’à la télévision ou au cinéma. Il est aussi possible de l’utiliser pour sa communication interne, dans sa stratégie de contenu, les vidéos de son site internet, des publicités…

Pour faire une retranscription vidéo, vous avez plusieurs possibilités : le faire vous-même à la main ou à l’aide d’un outil ou d’un logiciel ou bien vous demandez ce service à un professionnel. La dernière solution est la plus coûteuse et la première la plus chronophage. Nous vous présentons deux solutions.

A la main

Si vous décidez de faire tout à la main, vous devez retranscrire le texte de l’audio dans un document type Word ou Google doc en visionnant la vidéo et écrivant chaque parole dite.

 

Aidé d’un outil / logiciel :

La solution précédente est longue et fastidieuse, vous pouvez donc trouver sur Internet une multitude d’outils ou de logiciels pour vous assister dans cette tâche, nous allons vous en proposer deux.

Si vous décidez de le faire à la main aidé d’un logiciel, nous vous proposons d’utiliser Express Scribe. Ce logiciel vous permet de gérer la vitesse de la vidéo à l’aide des touches de votre clavier pour vous permettre d’écrire à votre rythme. Vous pouvez aussi utiliser la saisie vocale de Google docs en faisant la technique du perroquet (c’est-à-dire répéter ce qui est dit dans la vidéo) pour effectuer votre transcription.

Si vous décidez d’automatiser le processus, nous vous proposons d’utiliser l’outil en ligne Capté. Vous uploader votre vidéo puis Capté s’occupe de retranscrire l’audi grâce à la reconnaissance vocale. Vous pouvez ensuite copier-coller le rendu dans un fichier texte pour l’éditer à votre guise. Hop, votre transcription est effectuée en deux temps trois mouvements.

Vous faites peut-être une retranscription vidéo pour créer des sous-titres, dans ce cas voici deux possibilités pour ajouter des sous-titres à une vidéo. 

 

A la main

Si vous désirez faire du sous-titrage à la main, vous pouvez utiliser cette méthode :

  • Retranscrire l’audio de la vidéo
  • Séquencer dans un fichier texte (comme le bloc note) les phrases obtenues
  • Ecrire au dessus des sous-titres les temps d’entrée et de sortie de ces derniers sous la forme suivante “ 00:00:00,500 –> 00:00:02,999  ”
  • Numéroter les sous-titres (au dessus des time codes) dans l’ordre d’affichage
  • Enregistrer le fichier sous format .srt (l’extension doit être .srt)

Voilà vous avez un fichier de sous-titres ! Celui-ci doit ressembler à ça :

Vous pouvez ensuite utiliser ce fichier de sous-titres directement dans un lecteur vidéo comme VLC ou bien l’intégrer à la vidéo grâce à un logiciel comme PremierePro (il vous suffit simplement de l’importer dans votre projet incluant la vidéo).

 

Aidé d’un outil:

Il existe de plus en plus d’outils et de sites web consacrés au sous-titrage.

Si vous décidez d’utiliser un outil, l’outil en ligne Capté est fait pour vous ! Capté est l’outil en ligne gratuit qu’il vous faut, il vous simplifie le processus de sous-titrage en l’automatisant et vous pouvez ensuite éditer les sous-titres grâce à un éditeur intuitif. 

Pour sous-titrer avec Capté, voici les étapes à suivre :

  1. Uploader une vidéo
  2. Laisser la reconnaissance vocale transcrire l’audio
  3. Editer les sous-titres pour corriger les erreurs qui ont pu être faites
  4. Styliser si vous le souhaitez les sous-titres pour un rendu à votre image (police, background, couleur etc. et vous avez la possibilité de sauvegarder vos préfèrences)
  5. Traduire les sous-titres si besoin (ne pas zapper l’étape édition pour avoir une bonne traduction vidéo)
  6. Exporter et télécharger la vidéo avec sous-titres incrustés ou le fichier .srt !
  7. La vidéo est prête pour publication grâce à un sous-titrage rapide.

Capté propose plusieurs offres d’abonnements à différents prix. Capté est un outil construit pour être intuitif et utile à l’utilisateur. Il est possible d’utiliser Capté dans sa version gratuite mais votre vidéo comportera le watermark Capté. Si vous ne le souhaitez pas vous pouvez souscrire à l’offre standard qui est l’offre classique à 19€ / mois ou l’offre premium à 49€ / mois qui vous permet en plus la traduction automatique (5 langues sont disponibles : anglais, espagnol, allemand, italien ou chinois simplifié).

Pour ajouter des sous-titres à votre vidéo depuis un fichier texte. Il vous faut d’abord transformer le fichier texte en fichier de sous-titres (c’est-à-dire un fichier composé du texte et d’indications temporelles l’accompagnant) puis l’exporter dans un format de sous-titre. Le format de sous-titre le plus connu et le format .srt. Un fichier de sous-titres est un avantage pour le poids de votre vidéo finale. Un fichier de sous-titres ne pèse que quelques ko, ajouté à votre vidéo cela augmentera de très peu le poids de la vidéo alors que si les sous-titres sont burn dans votre vidéo, la vidéo sera beaucoup plus lourde.

Pour ajouter des sous-titres à une vidéo dans un lecteur comme VLC, votre fichier vidéo et celui de sous-titre doivent se trouver dans le même dossier et doivent être nommés pareil. Il vous faut ensuite ouvrir la vidéo dans votre lecteur puis sélectionnez votre fichier .srt et glissez-le et déposez-le dans votre lecteur. Et voilà, votre vidéo est sous-titrée.

Pour ajouter des sous-titres à votre vidéo par inscrustation, vous pouvez utiliser un logiciel de montage tel que PremierePro ou FinalCut. Pour ce faire, ouvrez votre logiciel, créez un projet puis importez votre vidéo et votre fichier de sous-titres (fichier > import). Calez les deux éléments dans votre timeline, stylisez vos sous-titres si vous le souhaitez puis vous pouvez exporter votre vidéo. Les sous-titres seront ainsi incrustés.

Une dernière solution est d’utiliser Youtube. Commencez par héberger votre vidéo sur la plateforme puis allez dans le creator studio comme si vous alliez ajouter des sous-titres et importer votre fichier de sous-titres. Votre fichier s’intègre automatiquement et votre vidéo sous-titrée est disponible sur Youtube.

Il existe plusieurs formats de fichier de sous-titres : .idx, .srt, .vtt, .sub etc. Le plus connu est le format .srt et le .sub, c’est celui utilisé dans les dvd. Parfois vous disposez d’un format mais vous avez besoin de le changer pour un autre type de format, dans ce cas vous pouvez utiliser un convertisseur en ligne qui le fera automatiquement.

Le format .srt, aussi appelé .subrib est le plus utilisé. Et pour cause, la plupart des lecteurs accepte ce format d’où sa popularité. Le format .srt est le format vu précédemment. Il est composé de séquences de texte représentant les sous-titres, de leurs données temporelles et de leurs ordres. Le fichier .SRT offre très peu de possibilités de style : texte italique, gras ou souligné, pas plus. Le format .srt est utilisé pour les closed caption. Si vous voulez plus de style, il faut soit incruster vos sous-titres dans votre vidéo soit choisir un autre type de sous-titre.

N’hésitez pas à utiliser les sous-titres dans vos vidéos comme un outil de communication. Utilisez la traduction pour atteindre une audience internationale. Capté va vous permettre de sous-titrer vos vidéos en toute simplicité et rapidement pour atteindre une plus grande cible.

Nous sommes différents de ce que vous avez pu tester jusqu'à présent.

Alors, pourquoi ne pas se laisser tenter ?

fr_FRFrançais