Ils sont de plus en plus répandus : mais comment écrire les sous-titres ? Aujourd’hui, on vous donne la réponse à cette question ! Les sous-titres web ne sont pas les mêmes que ceux de doublage comme dans les films. Des normes à respecter, jusqu’à la retranscription dans vos vidéos… voici tout ce que vous voulez savoir pour les écrire correctement.
Eh oui, comme tous les domaines, le sous-titrage répond à ses propres règles mais quelles sont-elles ?
Alors là, il existe plusieurs techniques, l’incrustation dans la vidéo directement ou bien la création d’un fichier externe, le fameux .SRT !
Pour aller plus loin, nous avons écrit un comparatif d’outils de sous-titrage pour vous permettre de vous y retrouver parmi les solutions existantes.
Mais voyons d’abord briévement comment on intègre les sous-titres aux vidéos.
Pour ce faire, il faut écrire ses sous-titres dans une bande texte sur la vidéo, directement dans un logiciel de montage comme dans PremierePro. Processus long et fastidieux que pas grand monde apprécie.
Le fichier .SRT, c’est un fichier texte composé des sous-titres avec leurs temps d’affichage. Vous pouvez le créer avec Notepad sur Microsoft Windows ou TextEdit sur Apple OS X.
Optez pour Capté : l’intelligence artificielle s’occupe du sous-titrage automatiquement, puis grâce à l’interface vous les éditez facilement et les faites coïncider parfaitement avec la vidéo. Ensuite quand vous êtes satisfait du résultat, il ne vous reste plus qu’à exporter la vidéo avec sous-titres incrustés ou bien le fichier .SRT, selon vos besoin !
Le petit + : vous pouvez styliser vos sous-titres 🙂
Anniw dans Comment traduire un enregistre… |