L’ajout de sous-titres à une vidéo diffusée sur Internet permet d’améliorer sa visibilité et, par conséquent, son audience. C’est un excellent levier pour le référencement d’un site web. Mais pour élargir encore plus le public cible et améliorer le SEO, traduire les sous-titres en plusieurs langues devient nécessaire :
Les vidéos sont indispensables pour le référencement des sites web, mais pour atteindre cet objectif, elles doivent être sous-titrées. Créer des sous-titres dans une seule langue n’est cependant pas suffisant pour élargir l’audience. Cela justifie l’utilité et l’importance de la traduction de sous-titres.
L’outil de génération et de traduction de sous-titres de vidéo Capté est entièrement automatisé, ce qui permet un gain de temps considérable. En quelques étapes, vous pouvez ajouter des sous-titres à vos vidéos, mais aussi traduire ces sous-titres dans les langues de votre choix. Cet outil puissant est accessible directement sur la plateforme et compatible avec tout type de terminal. Ainsi, que ce soit sur un smartphone, une tablette ou un ordinateur, l’utilisation de l’outil est intuitive.
Pour apporter cette dimension internationale du contenu, les vidéos doivent être sous-titrées dans plusieurs langues, idéalement celles qui sont les plus utilisées. Les internautes du monde entier peuvent ainsi accéder et comprendre le contenu de vos vidéos en les sous-titrant en plusieurs langues.
Si les vidéos sous-titrées apportent déjà un gain important d’audience, c’est encore mieux quand les sous-titres sont traduits en plusieurs langues. L’élargissement du public ciblé permet en effet d’augmenter l’audience, et d’améliorer le référencement. Ainsi, l’internationalisation fait désormais partie intégrante de toute stratégie SEO pour un site web et cela passe par les sous-titres traduits. En matière de nombre de langues, le choix est vaste et dépend de vos objectifs d’audience.
Les étapes à suivre pour utiliser l’outil Capté sont simples. Vous pouvez sous-titrer vos vidéos en cinq minutes grâce à ce puissant outil. Une fois que vous avez effectué les différentes étapes de création de sous-titres, l’étape suivante consiste en la traduction de ces sous-titres dans les langues de votre choix. Un onglet est prévu à cet effet : c’est l’onglet langues.
Afin de vous donner entière satisfaction, vous bénéficiez d’un service de support en ligne disponible à tout moment sur le site. Vous pouvez demander des informations, poser des questions si nécessaire. L’outil Capté vous permet de sous-titrer en plusieurs langues autant de vidéos que vous le souhaitez. La durée standard de chaque vidéo est de 5 minutes, mais un format premium de 20 minutes est également disponible.
Anniw dans Comment traduire un enregistre… |